I love Andrea Bocelli(I love アンドレア・ボチェッリ)歌詞と日本語訳など

イタリアの盲目テノール歌手である Andrea Bocelli(アンドレア・ボチェッリ)の素晴らしい歌声を広めて感動を共有できれば幸せです。歌詞とその日本語訳などの情報を徐々に書き込みたいと思います。

If Only(愛しいあなたへ) 歌詞

 

Stai qui vicino a me

Quaggiù, quaggiù

Vedrai, vedrai, vedrai

Tu vali si per me

Qualcosa più dell’oro

Qualcosa come un’alba

Che io aspetto

ここにいて、私の近くに

ここに、ここに

そのうちわかるよ、そのうち

あなたは私にとって価値がある

金以上のもの

夜明けのようなもの

私が待っている

If only we could turn back time

Back to the day we said goodbye

Maybe your heart would still be mine

My love, if only

時間を戻すことができさえすれば

さよならを言った日に戻る

多分あなたの心はまだ私のものになったでしょう

愛する人よ、もしそうだったなら

Dove sei? Dove sei, amore?

Nel cielo c’è qualcosa,

Qualcosa nel cielo c’è

Qualcosa più dell’oro

Qualcosa come un canto

Che io danzo con te

あなたはどこ?あなたはどこ、愛する人よ?

空に何かがあります、

空に何かがあります

金以上のもの

歌のようなもの

あなたと踊ってもいいですか

If only we could turn back time

Back to the day we said goodbye

Maybe your heart would still be mine

My love, if only

時間を戻すことができさえすれば

さよならを言った日に戻る

多分あなたの心はまだ私のものになったでしょう

愛する人よ、もしそうだったなら

Ancora si la vita è

Sopra di noi, se sei con me

Il cielo che riappare qua

Fino alla fine

今も、人生はやって来る

あなたが私と一緒にいるならば、私たちの上に

ここに再び現れる空

最後まで

Maybe your heart would still be mine

My love, if only

多分あなたの心はまだ私のものになったでしょう

愛する人よ、もしそうだったら

Tu che muovi il mondo

Tu che soffi forte il vento

E il grano

あなたは世界を動かす

あなたは激しく風を吹かせる

そして小麦も

 


Andrea Bocelli - If Only ft. Dua Lipa (Official Musci Video)

 


Andrea Bocelli - If Only (Live)

Se la gente usasse il cuore(思いやり) 歌詞

Se la gente usasse il cuore
Per decidere con semplicità
Cosa è giusto e cosa no
Ci sarebbe tra noi
Molta più felicità

人々が思いやりを示すなら、
おおらかに決められる、
事の善悪を。
そして僕らの周りは、
もっと幸せになるに違いない。

Se la gente usasse il cuore
Si aprirebbe un orizzonte migliore
Troppa indifferenza c’è
Prova a vincerla tu
Che puoi farcela se vuoi

人々が思いやりを示すなら、
よりましな視野が開けるに違いない。
みんな無関心すぎるから、
君がそれを克服するよう頑張ってごらん、
多分、君ならできるよ。

E cerca di esser tu
Il primo che ci sta
A rinunciare un po’
Per dare a chi non ha
Basta poco a te
Ma forse non lo sai
Che quello che tu dai
È quello che tu avrai

そしてまずは君が、
最初に努力してごらん。
自分はほんの少し持つだけで、
貧しい人にあげるために、
満足できる人間になれるよう。
けれど君は多分知らないだろう、
君が与えるものが、
いつか君が受け取るものであることを。

Se la gente usasse il cuore
Anche l’aria prenderebbe colore
Cresca la speranza in noi
E in futuro vedrà
Cieli di serenità

人々が思いやりを示すなら、
世界もまた活き活きとし、
僕らには希望が芽生え、
明日になれば、
空は穏やかになるだろう。

E non ti pentirai
Se adesso ti aprirai
A chi non ce la fa
E soffre accanto a te
Forse non lo sai
Ma basta poco a te
Per somigliare a un re
E il cuore vincerà
Ma comincia ad esser tu
A rinunciare un po'
Per dare a chi non ha
Forse non lo sai
Ma basta poco a te
Per somigliare a un re
E il cuore vincerà

そして後悔することはないだろう、
今、両手を差し伸べてあげるなら、
成す術もない人や、
君のそばで悩む人に。
多分君は知らないだろうけれど、
ほんの少し持つだけでいいのだよ、
王様のようになるには。
そうすれば思いやりが勝つだろう。
けれど 君からなるようにしてごらん、
自分は多くを持たない人間に、
貧しい人にあげるために。
多分君は知らないだろうけれど、
ほんの少し持つだけでいいのだよ、
王様のようになるには。
そうすれば思いやりが勝つだろう。

 


SE LA GENTE USASSE IL CUORE- ANDREA BOCELLI

 


Andrea Bocelli Fondazione - Se La Gente Usasse Il Cuore - Magyar felirattal - Hun subtitles

アンドレア・ボチェッリ財団の活動紹介のバックミュージック。

Andrea Bocelliのコメント(英語字幕の対訳):

Welcome to you all here in my homeland once again here in Lajatico, to this concert of the Teatro del Silenzio, which is becoming more and more an opportunity to do important things.

Last year, as many of you know, we helped the victims of the earthquake in Emilia Romagna, and it’s really incredible to see how much they could do with so little.

This year I have thought to turn our attention to one of the most suffering places in the planet, Haiti which The Andrea Bocelli Foundation’s President and other members of my family have recently visited.

Words are not enough to explain and I would suggest to all of you to get information as far as possible about the situation of Haiti.

The incredible and upsetting thing is how much can be done with so little Miracles can be done there.

So I’m asking for your help because only all together we’ll be able to do it!

Thank you.

私の故郷ラヤーティコの「静寂の劇場」でのコンサートへ、再び皆様にお越し頂いたことを歓迎します。ここは重要なことを行う機会がますます増えています。

昨年、皆様の多くがご存知の通り、私たちはエミリア ロマーニャの震災の被害者を助けました。

今年は、この地球で最も苦しみが多い場所の一つであるハイチに注意を向けたいと考ています。そこにアンドレア・ボチェッリ財団の代表や私の家族のメンバーが最近訪問しました。

言葉では十分に説明することができません。ハイチの状況について、可能な限り情報を入手することを皆様にお勧めします。

信じられないほどに痛感したのは、いかに少ない力でどれくらい大きなことができるのかということで、そこでは奇跡が行われています。

ですので私はあなたの助けを求めています。なぜなら、皆一緒に力を合わせることによってのみ、目的を成すことができるからです!

ありがとうございました。

 

Mille Lune Mille Onde(千の月と千の波) 歌詞

 

Svegliati amore mio,
che la notte e' gia' passata
Svegliati vieni qua fra le mie mani,
nasce il sole
Non pensare al passato,
quanta nebbia c'e' la'
Stringimi e parlami ancora,
e vedrai si rivivra'

目を覚まして 愛しい人
夜はもう明けたから
目を覚まして 僕の腕の中においで
ほら陽が昇る
過去のことはもう忘れて
霧が隠してくれるから
僕を抱きしめて 僕に話して
わかるだろう 僕たちはまだやり直せる

Legami con i capelli il cuore
Tu mia onda scendi dentro me
Stringimi che ormai io sono il mare
Questo brivido ti sciogliera'

きれいな髪は僕の心を離さない
君は僕の中に打ち寄せる波
僕を抱きしめて 今 僕は海になる
感じるだろう 君もこのときめきを

Parlami,
abbracciami,
scivola,
azzurra luna

僕に話しかけて
僕を抱いて
滑っている
蒼い月が

Foglie e il viento ci porta,
siamo ali verso il blu
Stringimi e lasciate andare,
il mio viento ora sei tu

木の葉が 風が 僕たちを運ぶ
僕たちは空に向かう翼
僕を抱きしめて それから遠くに連れて行って
君は僕の風

Legami con i capelli il cuore
Tu mia onda scendi dentro me
Stringimi che ormai noi siamo il mare
Questo brivido ti sciogliera'

きれいな髪は僕の心を離さない
君は僕の中に打ち寄せる波
僕を抱きしめて 今 僕は海になる
感じるだろう 君もこのときめきを

E le notti fuggono,
Scivolo baciandoti
Mille lune, mille onde,
che attraversano il nostro mare

夜がまた過ぎ
僕は君にキスをしては離れていく
幾千の月と幾千もの波
僕たちの海を横切っていく

Legami con i capelli il cuore
Questo brivido ti sciogliera'

きれいな髪は僕の心を離さない
感じるだろう 君もこのときめきを


 


Andrea Bocelli - Mille Lune Mille Onde - Live From Castagneto Carducci, Italy / 2001

公式ミュージックビデオ。カスタニェート・カルドゥッチ(イタリア・トスカーナ州)にて。

 


Andrea Bocelli - Mille Lune Mille Onde

スペインのテレビ番組にて。

Sogno(夢の香り) 歌詞

 

Va ti aspettero
Il fiore nel giardino segna il tempo
Qui disegnero il giorno poi del tuo ritorno
Sei cosi sicura del mio amore
Da portarlo via con te
Chiuso nelle mani
Che ti porti al viso
Ripensando ancora a me
E se ti servira lo mostri al mondo
Che non sa che vita c’e
Nel cuore che distratto sembra assente
Non sa che vita c’e
In quello che soltanto il cuore sente
Non sa.

僕は君を待っているから
庭の花が時を刻む
ここにいつか君の戻る日を描こう
君はすっかり僕の愛を信じ切って
一緒に持って行こうとしている
君が顔に運ぶ手に
閉じ込めて
僕のことを思い浮かべる時に
そして必要なら君はそれを見せる
誰がそこに生があるか分からない
うかつで気もそぞろな心の中に
生のあることを知らない世界に
心だけが感じることのできるものの中に
生のあることを知らない

Qui ti aspettero
E rubero I baci al tempo
Tempo che non basta a cancellare
Coi ricordi il desiderio che
Resta chiuso nelle mani
Che ti porti al viso
Ripensando a me
E ti accompagnera passando le citta da me
Da me che sono ancora qui
E sogno cose che non so di te
Dove sara che strada fara il tuo ritorno
Sogno

ここで君を待とう
そして時から口づけを奪おう
消し去るに足りない時から
思い出とともに望みを
君が顔に運ぶ手に
閉じ込められた望み
僕のことを思い浮かべる時に
そして僕の街々を行く君について行くよ
ずっとここにいる僕の
そして僕は夢見る、君が
どこにいて、どの道を行くのか君の帰りを
夢見る

Qui ti aspettero
E rubero I baci al tempo
Sogno
Un rumore il vento che mi sveglia
E sei gia qua

ここで君を待とう
そして時から口づけを奪おう
僕は夢見る
目を覚ます音、嵐を
そして君はもうここにいる

 


Andrea Bocelli - Sogno - Live From Teatro Del Silenzio, Italy / 2007

ライヴ・イン・トスカーナにて(ラストの曲)

曲の後のコメント:

ありがとう。お礼を言いたい人が沢山います。
まず最初にゲストの皆さん。遠くまで来てくれてありがとう。エリーザ、ラウラ・パウジーニサラ・ブライトマンヘザー・ヘッドリー、クリス・ボッティ、ラン・ラン、ケニー・Gデイヴィッド・フォスター、他の皆もありがとう。
今日のような夜が、静寂の劇場(Teatro Del Silenzio)に再び訪れますように。ありがとう。

 


America Dream: Andrea Bocelli's Statue of Liberty Concert. Year 2000, July (4 + 1)

自由の女神像のあるNYリバティ島でのコンサートにて、最後のアンコール曲として。(1:51:20~)

曲の前のコメント:

Thank you very much.
For me it's been really very difficult because this is first concert after when my father is dead.
And he dreamed for a long time this concert here, down the statue of liberty.
It has been really a dream for him.
And I like to say hallo to you with this song, “Sogno”.

どうもありがとうございます。
私にとっては、父が死んだ後の最初のコンサートなので、本当に困難でした。
そして、彼は、自由の女神像の下でのこのコンサートを、長いあいだ夢見ていました。
それは本当に彼の夢でした。
そして、私はこの歌「Sogno」(夢の香り)で、皆様にご挨拶をしたいと思います。

 

 アルバムのタイトル曲になっている。

Sogno

Sogno

 

 

Bellissime Stelle(とてもきれいな星たち) 歌詞

 

Verrai, verrai, dovunque arriverai
Sei pioggia che gonfia le fontane
Cadrai, cadrai,
sul fondo scenderai
Nell'anima che scalda gli occhi miei
E ancora ti vorrei

君はきっと来る、きっと来る、どこにでもやって来る。
君は噴水に注ぐ雨のようだ。
空から降り、降ってきて
心の奥底まで入り
すると愛を見た僕は暖かな気持ちに
だから君がやっぱりいてくれたらと…

E di notte andar via
Fra i pensieri lassù
Mentre introrno a noi
Bellissime stelle

夜になると僕は思いにふける、
高い大空に向かって、
僕たちのまわりには、じっとして
とてもきれいな星たちが。

Verrai, verrai,
dovunque tu sarai
Nel vento
che smuove le campane
Quaggiù, quaggiù
Tra fango e nuvole
Nel tempo che rallenta i passi miei
vicino ti vorrei

君はきっと来る、きっと来る、
君はどこにだってきっといる、
鐘を揺り動かす
風の中にも、
下の方のここ、地上のここにも
泥の中に、闇の中に。
だから僕が老い、歩みが遅くなる頃も
君にそばにいて欲しい…

Ogni notte andar via
Fino ai sogni lassù
Perse intorno a noi
bellissime stelle

毎夜、僕は目指していく、
僕たちの夢を、高い大空に、
すると僕たちの周りにはいなくなってしまう。
とてもきれいな星たちは。

Ti nascondi e vai via
Tra le ombre laggiù
Stese intorno a noi
Bellissime stelle...

君は時に隠れ、消えてしまう。
どこか陰に、この地上では、
でも僕たちのまわりには広く広がる、
とてもきれいな星たちが。

...e ancora ti vorrei, ti vorrei...
E ogni giorno che avrò
Ogni attimo in più
Cercherò per te bellissime stelle

君がやっぱりいてくれたら…
だからこれからまだ残された日々、いつも
君を求めてきれいな星たちを探そう、
探そう、君を求めて探そう。

Cercherò, cercherò per te,
troverò per te bellissime stelle
Le bellissime stelle lassù per te

探そう、君を求めて探そう、
君を求めてとてもきれいな星たちを見つけよう、
高い大空に君を求めてとてもきれいな星たちを。

 


Andrea Bocelli - Bellissime Stelle - Live From Teatro Del Silenzio, Italy / 2007

ライヴ・イン・トスカーナにて。ピアノは、デイヴィッド・フォスター

 

 

Romanza(ロマンツァ) 歌詞

 

Già la sento,
già la sento morire,
però è calma sembra voglia dormire
poi con gli occhi
lei mi viene a cercare,
poi si toglie
anche l’ultimo velo,
anche l’ultimo cielo,
anche l’ultimo bacio.

もう分かる、
彼女が死ぬのが分かる、
でも落ち着いて眠りたいかのよう。
彼女は私を探しに来る、
彼女の目で。
それから解き放つ、
最後のベールも、
最後の空も、
最後のキスも。

Ah, forse colpa mia,
ah, forse colpa tua,
e così son rimasto a pensare.

ああ、多分私のせいで、
ああ、多分あなたのせいで、
こうして私は考え続けた。

Ma la vita,
ma la vita cos’è
tutto o niente,
forse neanche un perché.
Con le mani
lei me viene a cercare,
poi mi stringe,
lentamente mi lascia,
lentamente mi stringe,
lentamente mi cerca.

しかし、人生とは、
しかし、人生とは何だろう?
すべてか無か。
きっと理由すらない。
彼女は私を探しに来る、
彼女の手で。
それから私を抱きしめ、
ゆっくりと私を放し、
ゆっくりと私を抱きしめ、
ゆっくりと私を探す。

Ah, forse colpa mia,
ah, forse colpa tua,
e così sono rimasto a guardare.

ああ、多分私のせいで、
ああ、多分あなたのせいで、
こうして私は見つめ続けた。

E lo chiamano amore,
e lo chiamano amore,
e lo chiamano amore
una spina nel cuore
che non fa dolore.
È un deserto
questa gente
con la sabbia
in fondo al cuore
e tu,
che non mi senti più,
che non mi vedi più,
avessi almeno il coraggio
e la forza di dirti
che sono con te.
(Ave Maria, ave Maria.)

それを人は愛と呼ぶ、
それを人は愛と呼ぶ、
それを人は愛と呼ぶ、
心の中の棘、
痛みはない。
砂漠だ。
この人々は
砂を
心の底にためている。
そしてあなたは、
もう私の声が聞こえず、
もう私の姿が見えない。
せめて私に勇気さえあったら、
そしてあなたに伝える力があったら、
「私はあなたと一緒だよ」と。
アヴェマリアアヴェマリア

Ah, forse colpa mia,
ah, forse colpa mia,
e così son rimasto così
son rimasto così.

ああ、多分私のせいで、
ああ、多分私のせいで、
こうして私はたたずんだ、
そのまま私はたたずんだ。

Già la sento
che non può più sentire;
in silenzio
se n’è andata a dormire,
è già andata a dormire.

もうわかる、
彼女はもう聞こえない。
静寂の中で
彼女は眠りについてしまった。
もう眠りについてしまった。

 

 


Andrea Bocelli - Romanza - Live From Teatro Del Silenzio, Italy / 2007

ライヴ・イン・トスカーナにて。

 


Andrea Bocelli - Romanza - Live From Piazza Dei Cavalieri, Italy / 1997

ピサのカヴァリエーリ広場でのライヴ。

 

全世界で3000万枚以上を売り上げた代表作「Romanza」のカバー曲になっている。

ロマンツァ

ロマンツァ