I love Andrea Bocelli(I love アンドレア・ボチェッリ)歌詞と日本語訳など

イタリアの盲目テノール歌手である Andrea Bocelli(アンドレア・ボチェッリ)の素晴らしい歌声を広めて感動を共有できれば幸せです。歌詞とその日本語訳などの情報を徐々に書き込みたいと思います。

Se la gente usasse il cuore(思いやり) 歌詞

Se la gente usasse il cuore
Per decidere con semplicità
Cosa è giusto e cosa no
Ci sarebbe tra noi
Molta più felicità

人々が思いやりを示すなら、
おおらかに決められる、
事の善悪を。
そして僕らの周りは、
もっと幸せになるに違いない。

Se la gente usasse il cuore
Si aprirebbe un orizzonte migliore
Troppa indifferenza c’è
Prova a vincerla tu
Che puoi farcela se vuoi

人々が思いやりを示すなら、
よりましな視野が開けるに違いない。
みんな無関心すぎるから、
君がそれを克服するよう頑張ってごらん、
多分、君ならできるよ。

E cerca di esser tu
Il primo che ci sta
A rinunciare un po’
Per dare a chi non ha
Basta poco a te
Ma forse non lo sai
Che quello che tu dai
È quello che tu avrai

そしてまずは君が、
最初に努力してごらん。
自分はほんの少し持つだけで、
貧しい人にあげるために、
満足できる人間になれるよう。
けれど君は多分知らないだろう、
君が与えるものが、
いつか君が受け取るものであることを。

Se la gente usasse il cuore
Anche l’aria prenderebbe colore
Cresca la speranza in noi
E in futuro vedrà
Cieli di serenità

人々が思いやりを示すなら、
世界もまた活き活きとし、
僕らには希望が芽生え、
明日になれば、
空は穏やかになるだろう。

E non ti pentirai
Se adesso ti aprirai
A chi non ce la fa
E soffre accanto a te
Forse non lo sai
Ma basta poco a te
Per somigliare a un re
E il cuore vincerà
Ma comincia ad esser tu
A rinunciare un po'
Per dare a chi non ha
Forse non lo sai
Ma basta poco a te
Per somigliare a un re
E il cuore vincerà

そして後悔することはないだろう、
今、両手を差し伸べてあげるなら、
成す術もない人や、
君のそばで悩む人に。
多分君は知らないだろうけれど、
ほんの少し持つだけでいいのだよ、
王様のようになるには。
そうすれば思いやりが勝つだろう。
けれど 君からなるようにしてごらん、
自分は多くを持たない人間に、
貧しい人にあげるために。
多分君は知らないだろうけれど、
ほんの少し持つだけでいいのだよ、
王様のようになるには。
そうすれば思いやりが勝つだろう。

 


SE LA GENTE USASSE IL CUORE- ANDREA BOCELLI

 


Andrea Bocelli Fondazione - Se La Gente Usasse Il Cuore - Magyar felirattal - Hun subtitles

アンドレア・ボチェッリ財団の活動紹介のバックミュージック。

Andrea Bocelliのコメント(英語字幕の対訳):

Welcome to you all here in my homeland once again here in Lajatico, to this concert of the Teatro del Silenzio, which is becoming more and more an opportunity to do important things.

Last year, as many of you know, we helped the victims of the earthquake in Emilia Romagna, and it’s really incredible to see how much they could do with so little.

This year I have thought to turn our attention to one of the most suffering places in the planet, Haiti which The Andrea Bocelli Foundation’s President and other members of my family have recently visited.

Words are not enough to explain and I would suggest to all of you to get information as far as possible about the situation of Haiti.

The incredible and upsetting thing is how much can be done with so little Miracles can be done there.

So I’m asking for your help because only all together we’ll be able to do it!

Thank you.

私の故郷ラヤーティコの「静寂の劇場」でのコンサートへ、再び皆様にお越し頂いたことを歓迎します。ここは重要なことを行う機会がますます増えています。

昨年、皆様の多くがご存知の通り、私たちはエミリア ロマーニャの震災の被害者を助けました。

今年は、この地球で最も苦しみが多い場所の一つであるハイチに注意を向けたいと考ています。そこにアンドレア・ボチェッリ財団の代表や私の家族のメンバーが最近訪問しました。

言葉では十分に説明することができません。ハイチの状況について、可能な限り情報を入手することを皆様にお勧めします。

信じられないほどに痛感したのは、いかに少ない力でどれくらい大きなことができるのかということで、そこでは奇跡が行われています。

ですので私はあなたの助けを求めています。なぜなら、皆一緒に力を合わせることによってのみ、目的を成すことができるからです!

ありがとうございました。